>if it was money that you (and by that I mean DesuChan) had wanted, why didnt you say so long ago
You misunderstood Rubbr, I think what he meant is simply that there's a difference between how paid and unpaid translators work, not that we want to transfer from one category to another. If there is a payment then there is a formal commitment, so payed translators get things done on time and unpaid ones - when they feel like it.
I personally wouldn't want any payment for this. I actually worked as a professional translator for a while, and know that the pay for this kind of work is very low (I mean written translation). Translating technical stuff was also pretty boring most of the time. So, written translation is a rather crappy way to make money, and that actually might be the reason why some of the professionally done manga translations have low quality (we need not look any further than Tokyopop translation of this very manga for an example). So if we wanted money most of the people on our team have other skills that are better payed (and as a matter of fact some of us might have diverted more of our time that used to go into translation to earning money with the skills that are actually profitable, or preparing for her future career in case of Kudan).
On the other hand, there is always a reason for people to do things, so if we're not doing this because of money then we're doing it for something else which is the sense of satisfaction from our work, and we have at least 3 people on the team who are obsessed with quality and get upset because of tiniest flaws. So trying to maintain the standard of quality of the previous releases while committing much less time to it also contributed to the slow pace of the scanlation (Although, admittedly, the main reason is the inefficiency of our workflow as Rubbr said).
>If this one person can produce a chapter per month then a team should take less than that.
Actually, as strange as it sounds, in projects like this it is much faster to do everything on your own. The only limitation is that rarely one person possesses all of the required skills at the same time (for example you can be good at translation but bad at image editing) so usually scanlations done by a single person will be lacking in one of the aspects. If you happen to have the bare minimum of skills in everything though, which is not impossible, then you can churn out decent scanlations all on your own pretty quickly since there is zero time wasted on discussion and making every participant satisfied with the end result of the work (I personally tripped the process with petty nitpicking on many occasions myself, heh).
A group might be more effective than a single person though, but only if it is well organized . In our case the main organizing force behind our group was Kudan and she has objective reasons to direct her efforts elsewhere for now. I also used to keep track of everything that went on and could give suggestions or respond to them on a moment's notice since I kept everything in my head, but then I got a life... So I don't want to make it sound as if it's Kudan's fault that the scanlations are slow since I haven't really been doing my part either.
Fortunately Rubbr has been more active lately, so it's probably thanks to him, that chapters are getting done at all.
>oh, btw, the raws for vol 10 were out last year, I know because I have them,
We actually got our own source of scans for the last volume, so it's not the problem.
translation checker from China who hasn't been doing shit lately
Last edited 15/05/03(Sun)23:03.