[ /bananas/ / /boku/ / /dawa/ / /desu/ / /jum/ / /kashira/ / /md/ / /otousama/ / /ro/ / /unyuu/ / /yakult/ ] [ /a/ / /c/ / /h/ / /loli/ / /moonspeak/ / /nagato/ / /nij/ / /nipa/ / /touhou/ / /tr/ / /vn/ / /yan/ ] [ /do/ / /fi/ / /lit/ / /o/ / /pro/ / /tech/ / /v/ / /vic/ ] [ /arrrrr/ / /BROcastan/ / /gar/ / /gif/ / /media/ / /ot/ / /r/ / /w/ ] [ /donate/ / /mod/ / /sandbox/ / /sugg/ ]
I can't read the out side package of my new bento box. can some one translate it for me?
oh and the camera I used:Camera Make: EASTMAN KODAK COMPANYCamera Model: KODAK EASYSHARE M380 DIGITAL CAMERAImage Date: 2010:02:06 20:03:30Flash Used: NoFocal Length: 6.3mm (35mm equivalent: 38mm)Exposure Time: 0.125 s (1/8)Aperture: f/3.5ISO equiv: 400White Balance: AutoMetering Mode: Center WeightExposure: program (Auto)
oh and the camera I used:
Camera Make: EASTMAN KODAK COMPANYCamera Model: KODAK EASYSHARE M380 DIGITAL CAMERAImage Date: 2010:02:06 20:03:30Flash Used: NoFocal Length: 6.3mm (35mm equivalent: 38mm)Exposure Time: 0.125 s (1/8)Aperture: f/3.5ISO equiv: 400White Balance: AutoMetering Mode: Center WeightExposure: program (Auto)
>>855Ok, this we can work with. Also: Wall of MoonRune FFFFFFFFFUUUUUUUUUUUWell, I can contribute the most critical piece of information...>>852The little graphic advises that "OVEN/GRILL WRONG".I'm assuming it's plastic, so you probably weren't planning on that anyway, lol. Last edited 10/02/07(Sun)09:44.
>>855Ok, this we can work with. Also: Wall of MoonRune FFFFFFFFFUUUUUUUUUUU
Well, I can contribute the most critical piece of information...
>>852
The little graphic advises that "OVEN/GRILL WRONG".
I'm assuming it's plastic, so you probably weren't planning on that anyway, lol.
Last edited 10/02/07(Sun)09:44.
>>856all I know is that it can go in the microwave.I kinda guessed on that!thanks!
>>856
all I know is that it can go in the microwave.
I kinda guessed on that!
thanks!
>>850Ok, I'm bored, so with lots of help from the OCN translator, here's the text for this one:------Please read thoroughly before usingCAUTIONSterilization by boiling will cause deformation, please don't do it.Please do not put it in a dishwasher/dryer.The container will become hot if used in a microwave, please be careful not to burn yourself.Strong impacts may cause damage, so please don't handle it roughly.Precautions for usePlease keep away from flame.Please read the heat-resistant temperature from the descriptive label on the body. Comment too long. Click here to view the full text. Last edited 10/02/08(Mon)02:00.
>>850Ok, I'm bored, so with lots of help from the OCN translator, here's the text for this one:------Please read thoroughly before using
CAUTION
Precautions for use
Last edited 10/02/08(Mon)02:00.
>>858thank you so much!
>>858
thank you so much!
読みやごころせんせい意味八意永琳が元のキャラクター。(・)。(・)見つかり次第即座に、自爆しろと言われる。アリ友スレの生まれで、「しけんはんいここまで」に出てくる「つまり」のAAを改変したもの。心の病気を患っているアリスやスレ住人の相談に乗っていたカウンセラー。
こんばんはー!
今晩はー!
えー?
お休みなさい! ・。・
Yesterday in /a/ I open a thread about nyotaika and some nice anon are willing to translate it for usBut in the middle of translation the moderator/janitor are being awesome and delete the thread.We only need a few more page to complete the translations of this chapter.If anyone are willing to translate the rest of the page.....Translation: http://ietherpad.com/moonspeakRaw : http://www.mediafire.com/?mw2ggjdemo0
Yesterday in /a/ I open a thread about nyotaika and some nice anon are willing to translate it for us
But in the middle of translation the moderator/janitor are being awesome and delete the thread.
We only need a few more page to complete the translations of this chapter.If anyone are willing to translate the rest of the page.....
Translation: http://ietherpad.com/moonspeakRaw : http://www.mediafire.com/?mw2ggjdemo0
I contributed one page. I don't think I'll be doing many more in a short timespan though. genderbending is always fun.
I contributed one page. I don't think I'll be doing many more in a short timespan though.
genderbending is always fun.
first thing to TL. this must be done for great justice
>>810In some ways, the absence of kanji actually makes this harder. expect me to be wrong everywhere.edit: thanks >>815! I could make some improvementsねんがんお 「ミツ」を てにれた!You captured your heart’s desire, Mitsu.どうしますか?What will you do?さんけつに なるほど かぐ-smell until he suffocatesしたが さぎれるくらい なめる-lick until your tongue falls off.とりあえず ぶっかける-first of all completely cover it. ("cover" as in bukake) Last edited 10/01/24(Sun)11:25.
>>810In some ways, the absence of kanji actually makes this harder. expect me to be wrong everywhere.
edit: thanks >>815! I could make some improvements
ねんがんお 「ミツ」を てにれた!You captured your heart’s desire, Mitsu.どうしますか?What will you do?さんけつに なるほど かぐ-smell until he suffocatesしたが さぎれるくらい なめる-lick until your tongue falls off.とりあえず ぶっかける-first of all completely cover it. ("cover" as in bukake)
Last edited 10/01/24(Sun)11:25.
>>811edit: thanks >>815!真里亜は五体満足…そのことを感謝しなくちゃ う~maria is in perfectly good health…I should be thankful u~人にはそれぞれの運命があるうりゃ!every human has their fate urya!真里亜とあのふを同じものさしご測るのは間違いうりゃIt's a mistake to compare you and that child with the same measuring stick.じゃあさくたろうのちんちんがかゆいのも運命なの?う~well then, is it also fate then that your penis itches? u~ (lolwat?)…いや。それは皮膚科にいけば治る!...nah. That will be healed when I go to a dermatologist!gods that took me some work >.> looking up handwritten kanji is fucking hard. Last edited 10/01/24(Sun)11:33.
>>811
edit: thanks >>815!
真里亜は五体満足…そのことを感謝しなくちゃ う~maria is in perfectly good health…I should be thankful u~人にはそれぞれの運命があるうりゃ!every human has their fate urya!真里亜とあのふを同じものさしご測るのは間違いうりゃIt's a mistake to compare you and that child with the same measuring stick.じゃあさくたろうのちんちんがかゆいのも運命なの?う~well then, is it also fate then that your penis itches? u~ (lolwat?)…いや。それは皮膚科にいけば治る!...nah. That will be healed when I go to a dermatologist!
gods that took me some work >.> looking up handwritten kanji is fucking hard.
Last edited 10/01/24(Sun)11:33.
someone with some actual skill please look over my shot at this. I'd like to know what I did wrong.
ねんがんの「ミツ」をてにいれた!どうしますか?「さんけつになるほどかぐ」(酸欠になるほど嗅ぐ)「したがちぎれるくらいなめる」(舌が千切れるくらい舐める)「とりあえずぶっかける」真里亞は五体満足…そのことを感謝しなくちゃ う~人にはそれぞれの運命があるうりゃ!真里亞とあの子を同じものさしで測るのは間違いうりゃじゃあさくたろうのちんちんがかゆいのも運命なの?う~…いや。それは皮膚科にいけば治る!
ねんがんの「ミツ」をてにいれた!どうしますか?「さんけつになるほどかぐ」(酸欠になるほど嗅ぐ)「したがちぎれるくらいなめる」(舌が千切れるくらい舐める)「とりあえずぶっかける」
真里亞は五体満足…そのことを感謝しなくちゃ う~人にはそれぞれの運命があるうりゃ!真里亞とあの子を同じものさしで測るのは間違いうりゃじゃあさくたろうのちんちんがかゆいのも運命なの?う~…いや。それは皮膚科にいけば治る!
>>812wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
Okay, i give up. Anyone know what the text in the upper right corner says? The rest of this doujin is mostly hiragana, except for the girls screaming each other's names. It's just this page i can't read.Source in case it's requested later.http://www.losaahead.com/categories.php?cat=8&subcat=2459&type=Hentai_Doujinshi&name=Misa_Only_1&manga=19195
Okay, i give up. Anyone know what the text in the upper right corner says? The rest of this doujin is mostly hiragana, except for the girls screaming each other's names. It's just this page i can't read.
Source in case it's requested later.http://www.losaahead.com/categories.php?cat=8&subcat=2459&type=Hentai_Doujinshi&name=Misa_Only_1&manga=19195
二人の秘め事secret of 2 people/2 people's secret海の星公園 star of the sea (public) park
二人の秘め事secret of 2 people/2 people's secret
海の星公園 star of the sea (public) park
Thank you sir, that works nicely.
And i'm done. I'll link the finished product here.http://rapidshare.com/files/335882205/Pretty_Sammy_-_Misa_Only_Vol1__eng_.zip.html
And i'm done. I'll link the finished product here.
http://rapidshare.com/files/335882205/Pretty_Sammy_-_Misa_Only_Vol1__eng_.zip.html
>>799nice work! :)
So, I got me a late xmas present: a kickass Rena shirt.It's got some Kanji on the front that I'm unfamiliar with, though. Instead of spending the night trying to figure it out on my own, I figured the kindly scholars at /moonspeak/ would be a better option.Any idea what this says?
So, I got me a late xmas present: a kickass Rena shirt.It's got some Kanji on the front that I'm unfamiliar with, though. Instead of spending the night trying to figure it out on my own, I figured the kindly scholars at /moonspeak/ would be a better option.
Any idea what this says?
It says "Hinamizawa syndrome" (雛見沢症候群).
>>795Ahh, many thanks, ol' chap.
For anyone not already aware, it's a reference to "Higurashi no Naku Koro ni"
OKAERINASAIWELCOME HOME O KAERINASAIWEL COME HOME O | KAERINASAIWEL | COME HOMEKAERINASAICOME HOMEYour mind is now blown.
OKAERINASAIWELCOME HOME
O KAERINASAIWEL COME HOME
O | KAERINASAIWEL | COME HOME
KAERINASAICOME HOME
Your mind is now blown.
oh well
SHIT
Okay, this has been driving me nuts. I can't find lyrics for this song to save my life.Anyone have romaji/translation for Kirby's Gourmet Race?http://www.youtube.com/watch?v=IeABtvgbe78
Okay, this has been driving me nuts. I can't find lyrics for this song to save my life.
Anyone have romaji/translation for Kirby's Gourmet Race?
http://www.youtube.com/watch?v=IeABtvgbe78
this is fucking awesome. http://www.youtube.com/watch?v=Xop7vU0XXbA&feature=related is a different version (same song/lyrics) and it has the lyrics in the desc., but all in japanese. I suppose you could run it through google translate if you are desperate. can't really be arsed to romanize/translate it myself atm.
this is fucking awesome.
http://www.youtube.com/watch?v=Xop7vU0XXbA&feature=related is a different version (same song/lyrics) and it has the lyrics in the desc., but all in japanese. I suppose you could run it through google translate if you are desperate. can't really be arsed to romanize/translate it myself atm.
>>762Ah, cool. I got some form of lyrics from you. Thank you.
/r/ing TL
let's have a try for shits and giggles.2nd pic:マメの双seems to literally mean a pair of beans. I don't get it.今日も機嫌悪いなseems like a bad mood again todayぬるいわit's lukewarmなんだ?what?3rd pic:紅茶がぬるいわthe black tea is lukewarm.ちよ!誰だお前! Comment too long. Click here to view the full text.
let's have a try for shits and giggles.
2nd pic:マメの双seems to literally mean a pair of beans. I don't get it.今日も機嫌悪いなseems like a bad mood again todayぬるいわit's lukewarmなんだ?what?
3rd pic:紅茶がぬるいわthe black tea is lukewarm.ちよ!誰だお前!
>>780>マメの双>双It's 奴, oh yeah and it's マナ, not マメ (looks like a name). Thus, "That Mana, looks like she's in a bad mood today again."
>>780
>マメの双>双
It's 奴, oh yeah and it's マナ, not マメ (looks like a name). Thus, "That Mana, looks like she's in a bad mood today again."
>>781d'ohamong other things, I keep confusing ソ/ン and シ/ツ and メ/ナ. I picked the wrong hobby. Last edited 10/01/09(Sat)19:48.
>>781d'oh
among other things, I keep confusing ソ/ン and シ/ツ and メ/ナ. I picked the wrong hobby.
Last edited 10/01/09(Sat)19:48.
thanks! that works.
- wakarimasen beta + futaba + futallaby -