[Burichan] [Desudesudesu] [Photon] [Gurochan] [Futaba] [Tomorrow] - [Home] [RSS Live Feed] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
Boku?
File
Password (for post and file deletion and editing)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10240 KB.
  • Images greater than 250x250 pixels will be thumbnailed.

Hide Thread (−)
File: 1270451475042.jpg -(24.5 KiB, 318x318) Thumbnail displayed, click image for full size.
25125 No.923   [Delete]   [Edit]  [Reply]

こんにちはですちゃん。八月から、日本に勉強をします。何の今よのりごがしられますか。そして、こっちの書き物はいいですか。

>> No.925   [Delete]   [Edit]
File: 1270623888571.jpg -(67.7 KiB, 300x421) Thumbnail displayed, click image for full size.
69284

こんにちは ですちゃん。
八月から、日本に関する(日本で?)勉強を始めます。
何か 今よりも 言葉を知ることができるでしょうか。
それと、この文章に間違いはありませんか。



Hide Thread (−)
File: 1270450814045.jpg -(5254 B, 307x46) Thumbnail displayed, click image for full size.
5254 No.922   [Delete]   [Edit]  [Reply]

Quick translate?

>> No.938   [Delete]   [Edit]

"the connection to the game server has been cut off"



Hide Thread (−)
File: 1269590336183.jpg -(59.0 KiB, 564x482) Thumbnail displayed, click image for full size.
60402 No.919   [Delete]   [Edit]  [Reply]

Guys I've been seeing this word "サーセン!" quite a lot. What does it mean, or is it a type of "bansai" expression? Also, I've seen it in some FUTAE NO KIWAMI AAAAAHH! vids when Kenshin screams.

>> No.920   [Delete]   [Edit]

すみません

>> No.921   [Delete]   [Edit]

It's slang for sumimasen.



Hide Thread (−)
File: 1267754098223.png -(36.2 KiB, 593x1337) Thumbnail displayed, click image for full size.
37100 No.901   [Delete]   [Edit]  [Reply]

can anyone translate this?

9 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.911   [Delete]   [Edit]

translations from the net is kinda unreliable...

>> No.912   [Delete]   [Edit]

しかしながら、当方の拙い英語よりはまだましなわけで。
せめて、日本語で検索できれば、中国語からの再翻訳など無用になるのにな。
こんなんとかすぐでるし
ttp://www19.atwiki.jp/irisu_syndrome/pages/76.html
ttp://www.youtube.com/watch?gl=US&v=q_oWp-qI2uw

>> No.913   [Delete]   [Edit]

>>912
Err can you explain it? In English?

>> No.914   [Delete]   [Edit]

>>911
where do you think this is?

>>912
ええ、 そうと思うね。

>>913
basically he just said it's better than translating to english himself, and if you can look up chinese characters in a japanese dictionary it'll be easier.

or something. lol
watch the youtube vid, it's the good ending of the game.

>> No.915   [Delete]   [Edit]

>>914
Sorry for what I said earlier. What i said that Online Translations are unreliable.

I'm still curious if the good end in Metsu is a lie. Since I know the story of the 1st one.

>>912
That one is a lie. After getting 50k points= photo.png now shows Ageha's face erased/whitened out alluding to Irisu's success in her plan's execution (Ageha's dead).



Hide Thread (−)
File: 1267583546179.jpg -(334.3 KiB, 850x1133) Thumbnail displayed, click image for full size.
342362 No.900   [Delete]   [Edit]  [Reply]

requesting translation for this one.



Hide Thread (−)
File: 1265071429472.jpg -(38.4 KiB, 640x480) Thumbnail displayed, click image for full size.
39334 No.826   [Delete]   [Edit]  [Reply]

http://www.mediafire.com/?dftoduxmjmw

Can anyone help me out with this? There's 21 images here with Japanese text on them. I just want it translated and put into a text file if possible. Thanks in advance.

25 posts and 21 images omitted. Click Reply to view.
>> No.888   [Delete]   [Edit]
File: 1266376971077.png -(58.3 KiB, 435x302) Thumbnail displayed, click image for full size.
59728

YES! Thank you so much for translating this!

>> No.889   [Delete]   [Edit]

I stand corrected :)
nice work loli

>> No.890   [Delete]   [Edit]

>>885

Suzuki Rose (薔薇)
Shinku: You just repainted it from red.

>> No.891   [Delete]   [Edit]

Nuko is net slang for neko.

Continuing the afterword...
[Rozen Maiden is always checked out.] This is a government plot.
I bet you're wondering why I did another incomprehensible UFO story, but anyway...
http://www.pref.kawaga.jp/kohosi/0308/arenanna.html
I got inspired by this site, and drew another one.
"When I return to my old home, I always rely on that familiar light."

I like Suigintou, and pale blue-white light. I like the warm light from incandescent bulbs too, but it's a cold, soft light, so I like it.
There's a movie called Rendezvous where they're walking around the city at night, and it's all that kind of light.

Since I haven't seen Rozen Maiden yet, I don't really know what Gin-chan is like, but I drew the comic with the image of her name in mind. Please send me your impressions, other than "DIE".

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.897   [Delete]   [Edit]

>>891

goddamn you're full of awesome at all times



Hide Thread (−)
File: 1265424357710.png -(373.9 KiB, 641x481) Thumbnail displayed, click image for full size.
382888 No.843   [Delete]   [Edit]  [Reply]

I accidentally saw this, oh scary scary.

Can anyone translate what's in the background?

2 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.847   [Delete]   [Edit]

Hmmm? I'm the cat?

Anyway, if i tried to literally answer this:
Irisu(The name of the rabbit-girl) grew up being lonely because her family moved often so she was afraid of making one. Her only friend was a rabbit kept in schoolyard, and it wasn't popular with the kids. There was another animal kept in school, a cat which is loved by everyone, but Irisu couldn't mix in due to her asthma. One day, she found the rabbit dead only with is head, and a cat was licking it. And so she maybe killed the cat. Ever since, she holds grudge against cats.

Question does anyone play that game?

>> No.848   [Delete]   [Edit]

私はその猫を(殺した。)I killed the cat.

"いりす症候群!"はフリーゲームだお。
http://members.jcom.home.ne.jp/wtetsu/irisu/manual.html
ダウンロードページ
http://www.vector.co.jp/soft/dl/win95/game/se463417.html

>> No.849   [Delete]   [Edit]

>>848
Better. Well can you fix the rest?

>> No.863   [Delete]   [Edit]

>>846

lol

>> No.892   [Delete]   [Edit]
File: 1266751298660.png -(12.9 KiB, 418x596) Thumbnail displayed, click image for full size.
13203

I have another piece of the puzzle... can anyone translate this?



Hide Thread (−)
File: 1265145099027.jpg -(67.1 KiB, 640x480) Thumbnail displayed, click image for full size.
68714 No.830   [Delete]   [Edit]  [Reply]

I can't read the out side package of my new bento box. can some one translate it for me?

12 posts and 8 images omitted. Click Reply to view.
>> No.855   [Delete]   [Edit]

oh and the camera I used:

Camera Make: EASTMAN KODAK COMPANY
Camera Model: KODAK EASYSHARE M380 DIGITAL CAMERA
Image Date: 2010:02:06 20:03:30
Flash Used: No
Focal Length: 6.3mm (35mm equivalent: 38mm)
Exposure Time: 0.125 s (1/8)
Aperture: f/3.5
ISO equiv: 400
White Balance: Auto
Metering Mode: Center Weight
Exposure: program (Auto)

>> No.856   [Delete]   [Edit]

>>855
Ok, this we can work with.
Also: Wall of MoonRune FFFFFFFFFUUUUUUUUUUU

Well, I can contribute the most critical piece of information...

>>852

The little graphic advises that "OVEN/GRILL WRONG".

I'm assuming it's plastic, so you probably weren't planning on that anyway, lol.

Last edited 10/02/07(Sun)09:44.

>> No.857   [Delete]   [Edit]

>>856

all I know is that it can go in the microwave.

I kinda guessed on that!

thanks!

>> No.858   [Delete]   [Edit]

>>850
Ok, I'm bored, so with lots of help from the OCN translator, here's the text for this one:
------
Please read thoroughly before using

CAUTION

  • Sterilization by boiling will cause deformation, please don't do it.
  • Please do not put it in a dishwasher/dryer.
  • The container will become hot if used in a microwave, please be careful not to burn yourself.
  • Strong impacts may cause damage, so please don't handle it roughly.

Precautions for use

  • Please keep away from flame.
  • Please read the heat-resistant temperature from the descriptive label on the body.
Comment too long. Click here to view the full text.

Last edited 10/02/08(Mon)02:00.

>> No.859   [Delete]   [Edit]

>>858

thank you so much!



Hide Thread (−)
File: 1265387740429.png -(17.3 KiB, 165x110) Thumbnail displayed, click image for full size.
17672 No.840   [Delete]   [Edit]  [Reply]

読み
やごころせんせい
意味
八意永琳が元のキャラクター。(・)。(・)
見つかり次第即座に、自爆しろと言われる。
アリ友スレの生まれで、「しけんはんいここまで」に出てくる「つまり」のAAを改変したもの。
心の病気を患っているアリスやスレ住人の相談に乗っていたカウンセラー。



Hide Thread (−)
File: 1264991028493.jpg -(18.5 KiB, 508x382) Thumbnail displayed, click image for full size.
18978 No.822   [Delete]   [Edit]  [Reply]

こんばんはー!

>> No.823   [Delete]   [Edit]

こんばんはー!

>> No.824   [Delete]   [Edit]

今晩はー!

>> No.825   [Delete]   [Edit]

えー?

>> No.827   [Delete]   [Edit]

お休みなさい! ・。・



Delete Post [] Password
Report Post(s) to Staff
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]